20.6.2016
Hox
od 9.3.2016 se vybralo zatím 155.738,- kč, cíl byl 60.000,- (na překlad Základů sociologie 1). Přispělo zhruba 200 lidí, průměrná výše příspěvku je tedy kolem 780 korun, ale rozpětí je velké, zhruba 100 – 10000 kč. Taková je tedy realita, na jednu stranu to samozřejmě těší a je to potvrzení, že o KSB je zájem, na druhou stranu je i malinké zklamání z faktu, že nepřispěla ani pětina těch, kteří v anketě s doslovnou formulací „Uvítali byste možnost komunitního financování překladů?“ odpověděli „ano“. Pokud by účast byla větší a průměrný příspěvek nižší, možnosti by byly opět někde trochu jinde.
První svazek „Základů sociologie“ je přeložen zhruba z 60-70%, publikován bude ale až po dokončení (preference překladatele) ve finální podobě, nikoliv po částech.
„Potrebujeme inú školu“ je přeloženo také cca ze 70%, dosud byla publikována jen menší část, nějaké díly ještě možná stihnout vyjít před dokončením, ale hlavní část textu bude publikována také najednou podobně, jako Základy sociologie.
V „banku“ na další překlady je tedy nyní těsně pod 50 tisíc, zhruba částka potřebná na překlad druhého svazku Základů sociologie.
Nyní se dostávám k důvodu proč, kromě informování o stavu překladů, píšu tento článek. V posledních týdnech už chodí příspěvky jen velmi sporadicky, oproti dřívějšku, je to přirozené, nápis „Komunitní financování: vybráno 261%”, který donedávna na hlavní straně visel, motivuje jen málokoho (nyní už je infopanel upraven, obsahuje informace o volných prostředcích na další knihy).
Situace je taková že stávající překladatelé mají poté, co dokončí stávající překlady, prostor pro další, a materiálů na výběr je mnoho (i pokud počítáme jen knihy autorského kolektivu, je jich přes 60, z nich přeložených je nyní „jen“ asi 13), takže pokud je zájem o další knihy, přispívat má smysl už nyní, tak aby v okamžiku, kdy bude nějaká kniha dokončena, byly prostředky k dispozici (výběr další knihy se bude vždy konat anketou, jako v prvním případě). Také se mohou objevit další překladatelé.
Ještě bych chtěl zdůraznit jednu věc, kterou možná zaregistrovali profesionální překladatelé, ale většině nejspíš unikla. Díky přístupu překladatelů jsou ceny za překlady spíše symbolické: u odborných textů (a věci KSB jsou z hlediska překladu těžší než odborné texty) se tržní cena pohybuje, možná mě někdo zkoriguje, mezi 200-400 kč / normostranu. Tržní cena překladu „Základů sociologie“ (445 normostran), pokud by se vůbec „tržně“ našel někdo, kdo by to byl schopný adekvátně přeložit (a to je velká otázka), by se pohybovala v rozmezí 90-180 tisíc (dolní hranice). Těch 60.000 za podobný překlad, který je na vysoké úrovni a hlavně neobsahuje zkreslení a „trojské koně“, je v podstatě spíše jen symbolické poděkování za ty stovky hodin pečlivé práce.
ps.: neodpustím si malou ochutnávku věcí budoucích, připravuje se fyzické vydávání knih, viz galerie níže, některé jsou již vytištěny a dokončuje se systém distribuce, některé se připravují pro tisk, o dalších se přemýšlí. Kolik knih bude nakonec vydáno záleží jako obvykle hlavně na tom, jaký o ně bude zájem. Vše potřebné o možnosti objednání, datech dostupnosti atd. se dozvíte včas na těchto stránkách, držme vydavatelům palce :)