Pomůcky pro učení se rusky (1)

22.10.2014

Hox

 

Jelikož se čas od času někdo ozve ohledně rad na ruštinu, konkrétně týkajících se porozumění mluvenému a psanému slovu, řekl jsem si že by nebylo špatné zveřejnit malou pomůcku. Je to "pilotní" záležitost, pokud bude zájem, může být něco v tomto smyslu zveřejňováno častěji (dejte případně vědět v diskusi, kdo by měl o něco podobného zájem).

Je to velmi prostá záležitost, ale myslím, že může být učitečná - dvě strany textu, kde je vždy pod sebou originál, transliterovaný text a český překlad s vysvětlivkami. Například takto:

 

О физкультуре и спорте: это не одно и то же

O fizkul'ture i sportě: eto ně odno i to že

O fyzické kultuře a sportu: to není jedno a totéž

O tělesné kultuře a sportu: není to totéž

 

Překlad je záměrně více doslovný, někde je proto i čtvrtý řádek - v přirozené češtině.

Zde je první díl, jelikož to asi není materiál, který by zajímal všechny, jen ke stažení: pomucka rustina 1.doc (25 kB)

 

Pro úplnost uvádím i některé dřívější materiály na podobné téma:

Jak se naučit rusky

seznam dvojjazyčných překladů - zde je několik desítek stran duálních překladů z dřívějška, jak s azbukou, tak i s transliterovanými texty.

 

Uvedená metoda je z mé zkušenosti velmi efektivní, ale jedná se nikoliv o zvládnutí jazyka jako takového (písmem i slovem), ale hlavně (v první fázi) o schopnost porozumět. Jinými slovy - mluvit a psát se takto nenaučíte, rozumět ano, a asi s nejmenší námahou. Lze také doporučit poslech otitulkovaných videí někoho, kdo jasně mluví, například Putina či Zaznobina.

 

Diskusní téma: Pomůcky pro učení se rusky (1)

Ruština

Peter | 11.11.2014

PozdravujEm všetkých. Ruština je svojou významovosťou a jednoduchosťou ďaleko pred všetkými jazykmi. Je presná a pre Slovanov viac významne obrazová. Ľudia len zabudli myslieť efektívne ako staro Rusi. Úžasná kniha o jazyku a ruských znakoch, písme, je Магия русского имени. Je to klenot. Rovnako aj prof. Čudinova práca. Osvojte si ruský jazyk, budete uvažovať omnoho priezračnejšie.

Poznámka физкультурa

Mag | 29.10.2014

myslím, že autor nepoužil správne významové slovo
náš ekvivalent je telocvik alebo telesnán zdatnosť.
Ale v podstate ide o vytvorenie správneho obrezu v mysli - Pravda :)

Re: Poznámka физкультурa

Hоx | 02.11.2014

"tělocvik", ano, asi je to lepší překlad, dik

Dolezite je komunikovat po rusky

eru24 | 25.10.2014

piste na forumy, najlepsie sportove (tam je rustina lahsia a fanusikovia su radi, ze aj zo zahranicia pisu po rusky, takze vam pomozu) a ziskate cit ako pouzivat slovne zvraty, mne sa to velmi osvedcilo, no a samozrejme citat knihy a najma UCIT SA ))))

este jedno odporúcanie

popolvár | 24.10.2014

ucte sa výrazy, slovícka, slovné spojenia - je to potrebné. Prekladajte si písaný text. Ale vyvarujte sa pri pocúvaní rustiny (aj iných jazykov) vnútorných prekladov - simultánny preklad vo vlastnej hlave - je to kontraproduktívne. Proste prepnite mozog do danej reci - pocúvajte a myslite v danej reci - pôjde to rýchlejsie a lepsie. pri simultánnom preklade sa zamotáte do adekvátneho prekladu toho ktorého pojmu a celkový zmyse vám utecie. Prepnutím myslenia - hlavy do rustiny sa samovolne vytvára celkový daný správny obraz hovoreného.

Hоx | 24.10.2014

ok, vypadá to tedy že je zájem, popřemýšlím nad pokračováním a obecnou organizací a začleněním do stránek.

kurzy ruštiny

Rajka | 23.10.2014

Kurzy ruštiny pre začiatočníkov, aj pokročilých. Vedú ich dámy Chelemendikové: http://rustinaonline.sk/kurzy-rustiny-bratislava/

prekladový slovník

popolvár | 23.10.2014

na overenie neznámych slov je pre slovákov pomerne slusný prekladac na: slovnik.azet.sk

pomúcka rustina 1

popolvár | 23.10.2014

ono tá rustina má trocha inú stylizáciu a kompozíciu viet, a tak niekedy úplne správny preklad vyplynie az z kontextu, Preto by som navrhoval do tohto prekladu:
- а в группе не допущенных медиками наиболее ярко выделялись члены институтских сборных команд по различным видам спорта.
- a v gruppe ně dopuščennych medikami naiboleje jarko vyděljalis' členy institutskich sbornych komand po različnym vidam sporta.
- a ve skupině, která neprošla, se nejvíce odlišovali členové školských sportovních družstev v různých druzích sportu.

opravit, resp doplnit ako stvrtú túto vetu:
- a do skupiny, ktorá nepresla cez medikov, sa najviac vyclenovali (boli zaradovaní) clenovia skolských sportových druzstiev rôznych sportových odvetví...
- a to uz je trocha dost posunutý obsahový zmysel tejto casti vety
(preto sa aj nanovo uverejnuje DVTR, kde z pôvodného prekladu sa odstranujú aj takéto chybicky...)

Re: pomúcka rustina 1

Hоx | 24.10.2014

určitě, šel by přiozenější překlad a stylizace na více místech... jak jsem psal, je to záměrně více doslovné. Pokud bude pokračování, vidím jako nejlepší verzi vždy jeden skoro doslovný překlad, i když ne česky, a za tím jeden se správnou českou stylizací a jazykem.

Ondřej | 23.10.2014

Šalomjaksviňa!

Dík Hoxi za bezva pomůcku, to se mi hned hodí, neb nad shnilýma větrama ze západu začínám skřípat zubama čím dál víc. A nehodlám vegetovat v amerikánské fašistické kolonii, která se jasně rýsuje.
Ten projekt výuky ruštiny online, mě taky dost zajímá.

OT: Něco k dění v Banderstánu. Nulandistánu, Slavaherojomstánu, či jak se tomu moderně říká. Bezva zdroje, pro sledování situace, kdo neumí rusky.
http://vlkovobloguje.wordpress.com/
http://www.palba.cz/viewforum.php?f=307 (Obsah fóra ‹ OZNÁMENÍ & JINÉ ‹ Aktuality)
https://www.youtube.com/user/wintersodomy

dakujem

andrej | 23.10.2014

Dakujem, zaujem je. Naozaj dakujem.

ruské pesničky

Martin | 23.10.2014

Ďalšou možnosťou, ako ruštinu dostať do ucha a do hlavy, sú ruské pesničky. Nie moderné, ale skôr tie staršie a pre začiatok pomalé.

Institut Puškina - ruština online

Martina | 23.10.2014

V projektu institutu Puškina se brzy taky začne s vyukou ruštiny po internetu. Nedávno jsem se tam zaregistrovala: http://pushkininstitute.ru/

azbuka

Hоx | 23.10.2014

s azbukou by mohlo pomoct toto - http://jazykove.fairlist.cz/2014/06/prectenim-jednoho-clanku/

Rusky online.

Vlkan | 23.10.2014

Výuka (nielen) ruštiny online:

www.langmaster.com

super

J. | 23.10.2014

Ďakujem. Má niekto link alebo tip na knihu so základnou slovnou zásobou?

Re: super

Hоx | 23.10.2014

možná toto? http://www.rustina-online.eu/clanek/Lekce%20-%20Z%C3%A1klady%20ru%C5%A1tiny/

Re: Re: super

J. | 23.10.2014

Ďakujem Hox na všetkých "učebniciach" vidím jeden a ten istý problém, snažia sa začiatočníkov učiť ruštinu ale pritom všetko píšu v azbuke...

Bez znalosti všetkých písmen to vlastne ani nemá význam čítať a po naučení jednotlivých písmen je zase zložité a zdĺhavé to písmeno po písmene lúštiť. Text v azbuke mi stále príde ako zašifrovaný ale po transliterácii na odkaze čo máš v článku rozumiem z jednoduchého textu minimálne 30% a to z ruštiny neviem ani ň.

Divné, že nie je systém pre začiatočníkov na báze transliterovaných príkladov tak ako tu dávaš ty... teda možno je ale ešte som ho nenašiel.

Re: Re: Re: super

Hоx | 23.10.2014

taky jsem na to narazil, a až dlouho poté, co jsem rusky bez problémů rozuměl, jsem začal být schopný i bez problémů číst (=tak rychle, jako by to bylo česky). Začínat s azbukou je nesmysl, nemá cenu číst v azbuce dříve, než člověk začne číst celá slova, nikoliv jednotlivá písmena, do té doby má smysl pro účely tréninku přelouskat tak 1-2 odstavce denně, ať si mozek zvyká. Urychlit to nejde, ale pravidelná troška dělá divy.
Jinak v Kanadě je člověk, který rozpracoval metodu jak se libovolný člověk naučí rusky za 3 měsíce, z pochopitelných důvodu ho systém brzdí... ale dostal se do kontaktu s kolektivem VP a tak by jeho metoda měla brzo vyjít, Zaznobin už to zmiňoval. Je tedy něco zjevně shnilého ve státě "jazykovýučném"... je to částečně logické, soukromý učitel jazyka má zájem tě učit, nikoliv naučit jazyk.

dakujem

paulo | 23.10.2014

super idem na to

Pomôcky

Jozef | 23.10.2014

Ďakujem za rady. Dúfam že padnú na úrodnú pôdu :)

Přidat nový příspěvek