Stav komunitního financování a překladů

Stav komunitního financování a překladů

20.6.2016

Hox

 

od 9.3.2016 se vybralo zatím 155.738,- kč, cíl byl 60.000,- (na překlad Základů sociologie 1). Přispělo zhruba 200 lidí, průměrná výše příspěvku je tedy kolem 780 korun, ale rozpětí je velké, zhruba 100 – 10000 kč. Taková je tedy realita, na jednu stranu to samozřejmě těší a je to potvrzení, že o KSB je zájem, na druhou stranu je i malinké zklamání z faktu, že nepřispěla ani pětina těch, kteří v anketě s doslovnou formulací „Uvítali byste možnost komunitního financování překladů?“ odpověděli „ano“. Pokud by účast byla větší a průměrný příspěvek nižší, možnosti by byly opět někde trochu jinde.

 

První svazek „Základů sociologie“ je přeložen zhruba z 60-70%, publikován bude ale až po dokončení (preference překladatele) ve finální podobě, nikoliv po částech.

 

Potrebujeme inú školu“ je přeloženo také cca ze 70%, dosud byla publikována jen menší část, nějaké díly ještě možná stihnout vyjít před dokončením, ale hlavní část textu bude publikována také najednou podobně, jako Základy sociologie.

 

V „banku“ na další překlady je tedy nyní těsně pod 50 tisíc, zhruba částka potřebná na překlad druhého svazku Základů sociologie.

 

Nyní se dostávám k důvodu proč, kromě informování o stavu překladů, píšu tento článek. V posledních týdnech už chodí příspěvky jen velmi sporadicky, oproti dřívějšku, je to přirozené, nápis „Komunitní financování: vybráno 261%”, který donedávna na hlavní straně visel, motivuje jen málokoho (nyní už je infopanel upraven, obsahuje informace o volných prostředcích na další knihy).

 

Situace je taková že stávající překladatelé mají poté, co dokončí stávající překlady, prostor pro další, a materiálů na výběr je mnoho (i pokud počítáme jen knihy autorského kolektivu, je jich přes 60, z nich přeložených je nyní „jen“ asi 13), takže pokud je zájem o další knihy, přispívat má smysl už nyní, tak aby v okamžiku, kdy bude nějaká kniha dokončena, byly prostředky k dispozici (výběr další knihy se bude vždy konat anketou, jako v prvním případě). Také se mohou objevit další překladatelé.

 

Ještě bych chtěl zdůraznit jednu věc, kterou možná zaregistrovali profesionální překladatelé, ale většině nejspíš unikla. Díky přístupu překladatelů jsou ceny za překlady spíše symbolické: u odborných textů (a věci KSB jsou z hlediska překladu těžší než odborné texty) se tržní cena pohybuje, možná mě někdo zkoriguje, mezi 200-400 kč / normostranu. Tržní cena překladu „Základů sociologie“ (445 normostran), pokud by se vůbec „tržně“ našel někdo, kdo by to byl schopný adekvátně přeložit (a to je velká otázka), by se pohybovala v rozmezí 90-180 tisíc (dolní hranice). Těch 60.000 za podobný překlad, který je na vysoké úrovni a hlavně neobsahuje zkreslení a „trojské koně“, je v podstatě spíše jen symbolické poděkování za ty stovky hodin pečlivé práce.

 

ps.: neodpustím si malou ochutnávku věcí budoucích, připravuje se fyzické vydávání knih, viz galerie níže, některé jsou již vytištěny a dokončuje se systém distribuce, některé se připravují pro tisk, o dalších se přemýšlí. Kolik knih bude nakonec vydáno záleží jako obvykle hlavně na tom, jaký o ně bude zájem. Vše potřebné o možnosti objednání, datech dostupnosti atd. se dozvíte včas na těchto stránkách, držme vydavatelům palce :)

 

Galerie

Diskusní téma: Stav komunitního financování a překladů

Vydrža

Věžák | 20.06.2016

20%? To je holt znamení doby - chtít NĚCO za NIC, mlátit hubou, ale nehnout prstem, i když jde o kejhák.

Re: Vydrža

Dagmar | 21.06.2016

Souhlas

Re: Vydrža

Hox | 21.06.2016

Souhlas, zrcadlo reálného mravního stavu společnosti.

Re: Re: Vydrža

mdok1 | 24.06.2016

Áno mravného...a teraz sa mravne opýtam, prečo ste mi zmazali príspevok, ktorý tu pár dní visel?

Re: Re: Re: Vydrža

mdok1 | 24.06.2016

Prepáčte, beriem späť, ospravedlňujem sa, moja chyba a nepozornosť. Príspevok nebol zmazaný, ja som nebol dostatočne pozorný. Úprimne sa ospravedlňujem.

Vďaka všetkým

Kolodej | 20.06.2016

a špeciálne prekladateľom. Viem o čom píšem. Páni/Dámy, za takéto kvalitné preklady a v takejto cene - to je Váš veľký osobný prínos. Hox - také malé centrum - dikes :)

Komunitní financování

Jura | 20.06.2016

Projektů, které požadují komunitní financování je více (NWOO, Zvedavec, .....). Z tohoto hlediska je výše vybrané čásky úspěchem.

Část přispěvatelů je "zvyklá" přispívat opakovaně ... takže taky pošlu znovu v "dalším kole".

Stav, kdy přispěje 1/5 těch co to kliknutím přislíbili odpovídá reálnému stavu společnosti.

Hey Hoxi

Dagmar | 20.06.2016

to ze na financovani neprispela ani petina tech z nas co jsme hlasovali, to neni malicke zklamani, to je VELKE zklamani. Ty knihy jsou tak krasne. Tisknu si co muzu a davam si je svazat , ale az vyjdou jako nove knihy, budou to vzacne knihy. Koupim si je vsechny.Jsou si nasi ctenari, ti co hlasovali, vedomi toho, ze na zapade zadny politicky cinitel nema o nich ani poneti? Copak Hollande nebo SS-Oberscharführer Valls vedi co to je KSB? To stesti, ze k nim mame pristup se ani penezi ocenit neda.

Re: Hey Hoxi

mdok1 | 22.06.2016

Myslím, že každý, každý, opakujem každý môže prispieť do prekladu, kto má ÚPRIMNÝ záujem pracovať na sebe. To je objektívna realita, Subjektívna je tá, koľko si môže dovoliť. Aj 10 Kč alebo 1 € sú peniaz, ak sú dávané úprimne. Ale čakať, že niekto to zaplatí a ja sa povozím na chrbáte druhého, tak to je v súlade so Svedomím? Určite nie. Tiež neposielam horibilnú čiastku, ale posnažím sa každý mesiac poslať aspoň čo to.
A na margo slovenčiny a češtiny. Jalová debata, v tejto chvíli určite. Buďme radi, že sa ku knihám a vedomostiam dostaneme, jazyk v našom prípade, je úplne vedľajší. Až budeme mať toľko peňazí koľko chceme, prosím, financujme preklady do obidvoch jazykov, ale teraz nie. A v princípe, robiť rozdiel medzi štúdiom v slovenčine a v češtine, to je také, nazval by som to, provinčné.

Re: Re: Hey Hoxi

Dagmar | 22.06.2016

souhlas

Re: Hey Hoxi

mdok1 | 24.06.2016

Áno, už to idem urobiť rovnako. Mám niečo stiahnuté na USB kľúči a idem si to dať vytlačiť a zviazať. Neviem prečo, ale z papierového textu lepšie chápem..Ak knihy vyjdú, kupujem. Tak ma napadlo, že to bude asi to najcennejšie hmotné čo nechám deťom.. ak budem mať zbierku takýchto kníh. Verte mi, ak pošlem peniaze na preklad, tak viem, že sú to jedny z najlepšie investovaných peňazí, ktoré som urobil. Mám z toho dobrý pocit a čisté svedomie. A to nevymením za nič.

díky

Tomas | 20.06.2016

Překladatelům i všem, kteří přispěli, patří velké díky.
Nějaké oficiální struktury do financování zapojit nelze? Napadá mě Kancelář prezidenta např..

Re: díky

Dagmar | 20.06.2016

Ne nedaji, je to nase vec, hlasovali jsme a tak si musime "utahnout opasek" ty knihy za to stoji , jsou neocenitelne. Co s tim ma co delat proboha prezident? Ten je prezidentem VSECH lidi a zahradkari budou rikat ze preklady o ovocnych stomech jsou dulezitejsi nez KSB a budou chtit podporu z penez danovych poplatniku. Je to nase zalezitost a tak prestante zebrat. A potom, prekladatelum samozrejme dekujeme, ale musime je taky zaplatit, za diky pracovat nemuzou

Re: Re: díky

Tomas | 20.06.2016

No, nepovažoval bych sbírku za žebrání. Nabídka spolufinancování podobných nástrojů může byt zejména pro politické subjekty zajímavá a případná spolupráce přínosná pro obě strany.

Re: Re: Re: díky

Dagmar | 21.06.2016

V prvni rade maji financovat ti co hlasovali, preklad techto knih NESMI byt vazany na politiku. V teto snaze, aby se verejne struktury , a navic politicke, zucasnili financovani, vidim zbabelost a neochotu nest svoji vlastni kuzi na trh

Re: Re: Re: díky

Dagmar | 21.06.2016

Pokud se do prekladu zacne motat politika, prezident tak to vzdavam a prestavam prispivat. Nepatrim k zadne politicke formaci a nechci zvracet

Re: díky

Hox | 20.06.2016

Pokud nějaké struktury chtějí, mohou bez problémů přispívat i nyní anonymně... ty si dovedeš představit nějaké to "zapojovaní struktur" v praxi? :)

Re: Re: díky

Tomas | 21.06.2016

Je to jedna z cest jak dostat KSB tam, kam především patří. My si tady můžeme honit triko, ze známé něco, o cem ostatni neví, ale to je tak pro naše ega.

Re: Re: Re: díky

Kolodej | 21.06.2016

Keď chceme meniť, zmeňme seba.

Re: Re: Re: díky

Dagmar | 21.06.2016

Muzeme vyucovat KSB, muzeme zit podle ni na nasem malem policku ( vesnice, skola, sousedi) ( ja o ni mluvim i ve Francii) ale nesmime zebrat u politiku, "kdo plati muzikanty, vybira muziku". To by znamenalo ze se ji ujmou, privlastni si ji a rozcupuji ji na kousky aby ji znicili

Re: Re: Re: díky

Dagmar | 21.06.2016

nehonime si triko, je terba podle ni ZIT a sirit ji ve svem okoli, to neni ULOHA politiku, to je nase POVINOST. Cozpak nerekl Krist: Vy jsete sul zeme ??
A hlavne ten kdo zije podle Zameru si nehoni triko, protoze vi neco co ostani neznaji. Ten prave ve vsi zkromnosti bude mluvit a tak ucit a tak sirit. Pokud mate pocit ze si honite triko a ze to je pro VASE ( nikoliv nase...me vynechte) ega, tak jste nic s KSB NEPOCHOPIL !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Re: Re: Re: díky

Jura | 21.06.2016

Jestli dobře někoho znáš (a on je zrovna v nějaké funkci), tak mu o KSB řekni, stejně jako říkáš jiným svým známým .... iniciativě se meze nekladou.
Stejně tak můžeš o KSB říci nějakému jinému člověku (i straníkovi bez funkce) a ten se může stát v budoucnu součásti těch oficiálních struktur (i na základě své znalostí KSB) .... je to běh na dlouhou trať.

Ano, někdo by to měl udělat ..... ale jediný "někdo", po kom to můžeš opravdu chtít, jsi ty sám.

Re: Re: Re: Re: díky

Tomas | 21.06.2016

Mas pravdu Juro. Snad to ale nevyznelo, ze to po někom chci. Byl to nápad a vyslovene přání.

<< 1 | 2

Přidat nový příspěvek