Nastal čas o Stalinovi pohovořit...

Nastal čas o Stalinovi pohovořit...

30.8.2014

VP SSSR

 

 

Nastal čas o Stalinovi pohovořit.doc (289,5 kB)
Nastal čas o Stalinovi pohovořit.odt (78,2 kB)
Nastal čas o Stalinovi pohovořit.pdf (349,1 kB)
Nastal čas o Stalinovi pohovořit.epub (154,4 kB)

Aktualizováno 10.4.2016 - jazyková korektura

 

Naše společnost – pokud je řeč o veřejné politice a politické analytice – za padesát let prošla cestu od ideologického poklonkování před Stalinem do odmítání všeho, co jím bylo uděláno: jak jako člověkem, žijícím mezi sobě podobnými, tak jako státníkem, na jehož myšlenkách, slovech a podpisech závisely osudy milionů lidí v různých zemích světa v několika generacích. Ale Stalin nebyl zapomenut, jak si to přáli a přejí mnozí. Nebyl zapomenut v důsledku toho, že veškerá politická realita SSSR i SNS nutí vzpomínat na něho osobně, na dílo, kterému sloužil; nutí vzpomenout pod tlakem každodenních okolností: zkusil by někdo při něm nezaplatit včas penze nebo výplaty; zkusil by někdo za něj koupit si za nakradené peníze limuzínu nebo vilu; zkusil by někdo za něj sít nepřátelství a podněcovat války mezi národy SSSR; zkusil by někdo za něj provádět v SSSR politiku v zájmech zahraničních vlád a mezinárodních mafií; zkusil by někdo za něj vydírat SSSR půjčkami nebo zbraněmi jiného druhu; zkusil by někdo za něj...

 

Diskusní téma: Čas pro Stalina pohovořit...

Prekrucovani

P.A.Semi | 21.06.2017

Clanek obsahuje pro-islamske prekrucovani Krestanstvi, ktere je lzive, je anti-christian a proto je Antichristian... (to je zase veta, ktera nevyzni tak presne v cestine jako v anglictine, ale vyznam je, ze proti-krestansky zamer je Antikristovsky...)

Odvolava se na "Biblický projekt" a odsuzuje krestanstvi kvuli uryvkum z knihy Deuteronomium.
Je treba dusledne rict, ze VSECHNA stara prikazani krome desatera apostolove ZRUSILI a zprostili od jejich dodrzovani. Prave v tom se predevsim odlisuje krestanstvi od judaismu...

Je taky treba rict, ze kniha Leviticus do stareho zakona vubec nepatri, ta je tam zcela podvrzena, je odlisna nejen lingvisticky, ale je doslova satanisticka, pravidla pro krvave a rohate obetiste... (Taky je otazka, kdy a odkud se tam dostala?)

Stary zakon je predevsim Hrubý Pytel. Jednou pochopite, proc az sem ten hruby pytel nesete, i proc Ježíš dbal na to, aby se nemenila pismena stareho zakona, i proc to zide vlastne tak peclive opisovali, ani sami nevedeli proc...

Krestanstvi ale je to, co vychovalo Dobrou Civilizaci. Bylo potreba, bylo potreba i zdrzet technicky vyvoj, aby k tomu dospela civilizace svou Humanitou. (viz totalita a bezcitnost Číny, kam by spelo lidstvo bez Krestanstvi...)

Koran vychoval _barbary_ na Blizkem vychode, v tech zemich se tak spatne zije _proto_, jaci lide tam ziji, jakou veroukou byli _zdeformováni_, jsou nesnasenlivi ethno-rasiste, pohrdajici prirodou, Stvorenim, ženami, Jinoverci, jsou Fataliste, velka vetsina z nich jsou sprosti Lháři a Prospechari, a celym svym zivotem bojuji proti Bohu... Podle Ovoce se ten Strom pozna ... !

Naproti tomu, zde v Evrope, Lid je takovy proto, ze ho vychovavalo 2000 let krestanstvi, a poslednich par staleti zidovske nadvlady to jeste nemohlo zcela zvratit...

Jsou mista v Bibli, ve starem i v novem zakone, ktera dokazuji, ze pochazi od Boha, alespon casti. Klicova mista...
Takova mista nejsou v Koranu, naopak tam jsou zjevne omyly a nepravdy, treba rozvijeni pověry o Adamovi, ktera ve skutecne Bibli neni, a ani neni ve skutecne historii...
Slovo "adam" znamena proste "člověk", a je zajimave porovnat ruzne ceske preklady, do ktereho verse v Genesis pouzivaji "člověka" a od ktereho verse zacnou pouzivat "Adama". Ve skutecne Knize Archetypů (Genesis) je samozrejme vsude "člověk", zadny "Adam" nebyl... Navic tedy "rudý" v knize "Generace Nebes a Země", ze ktereho byla ve spanku vzata "strana" - ta se dnes jmenuje Luna... O lidech je az nasledujici kapitola...)
Je zajimava povera o Ráji. Ve skutecne Knize se pise, ze :
"A ustanovil Jsoucnost Bůh ochranu v až dosud od pravěku a umístil tam toho člověka, kterého zformoval." (Gn 2:8) - kde mate jaky Ráj ("eden" doslova "až dosud", neni "od východu" ale "od pravěku", take "zahrada", spis "chranena zahrada", doslova ale jen "ochrana") ? To skutecne Písmo neni v rozporu s Pravdou... Jaky Ráj nebo Peklo si podle legend vymysleli v Talmudu a v Koránu to pak opakovali ?!

(A ackoliv Koran je v leccems omyl ale v leccems take spravny, tak Talmud Babylonský je "mátě smilstva a ohavností Země", jak rika Jan, nepresne prelozeno do rectiny jako "Tajemstvi (Mysterion orig. Taaluma), Babylon veliky ...")

Mozna by slo rict, ze Koran ma Lota a dalsi mylne uryvky proto, aby nestavel tolik Islam proti Krestanstvi a jinym nabozenstvim Knihy ? Mozna... Ze ale pritom prevzal povrchni deformace a rozvinul je podle soudobych legend, nutno podotknout...
Nicmene je treba priznat, ze mnoho v Koranu je celkem spravneho - to teprve Hadity a Šaríja jsou ukrutne prekroucene a zvracene stredovekymi araby ...

Pak take Koran byl napsan na svitcich, a ty byly pozdejsimi araby zprehazene a serazene podle delky od nejdelsiho do nejkratsiho, cimz se zcela ztratila souvislost a s ni nekde i vyznam...

Podtrzeno a secteno - nelze ukrast Stalina a tvrdit, ze to byl Imám Jihádu, nelze tvrdit, ze Koran je to prave a Bible spolu s krestanstvim je jen zidovsky podvod, "Biblicky projekt"...
To jsou špatné a zlé Bludy...

Re: Prekrucovani

Cico Ciciak | 01.11.2017

To chce kľud a nohy v teple.
Lebo, komu niet rady...

Název textu

Princ Drsoň | 03.09.2014

Název tohoto textu se mi nějak nelíbí. Předpokládám, že je přeložený z ruštiny do češtiny, přičemž původní ruský název tohoto textu neznám a ze zkušenosti vím, že bývá mnohdy značně obtížnější přeložit/převést do jiného jazyka název textu, než udělat totéž s jinými částmi takového textu. Název textu totiž obvykle stručně vystihuje obsah celého textu a má často i další funkce. Stávající název "Čas pro Stalina pohovořit..." mi připadá jako nevhodně přeložený. Nebyl by lepší třeba název: "Nastal/přišel čas zastat se Stalina/přimluvit se za Stalina/říci něco ve prospěch Stalina"? Názvy textů, zvláště titulky v textech pro hromadné sdělovací prostředky, často překládáme značně anebo úplně volně, především tak, abychom dosáhli obdobného účinku na příjemce sdělení, jaký mý vyvolat původní titulek na původního ruského příjemce sdělení.

Re: Název textu

Hоx | 03.09.2014

Návrhy uvítám, proč ne, přemýšlel jsem asi nad třemi variantami a je to na diskusi. Můžeš dát lepší možnost, originál je "Время: начинаю про Сталина рассказ…", což je parafráze na báseň o Leninovi jménem "Время: начинаю про Ленина рассказ…" z 1. poloviny 20. století... a teď babo raď :)

Re: Re: Název textu

Budu o tom dumat | 04.09.2014

Tak o tom budu muset dumat, zatím mě nic objevného nenapadá, Hoxi. Podle možnosti se znovu ozvu.

Re: Re: Název textu

robo | 18.10.2014

Je čas porozprávať o Stalinovi... Ruský výraz "про Сталина" totiž v slovenskom i českom preklade znamená "o Stalinovi"

Re: Re: Re: Název textu

Hоx | 21.10.2014

Ano, je to asi lepší, otázka je, zda to ještě zpětně měnit... pouvažuju

Přidat nový příspěvek