Re: I současná ekonomická terminologie je užitečná

Dušan | 04.04.2018

Myslím že tu ide o nepochopenie cieľov tohoto textu.
-2 odrážka je písaná z pohľadu samoriadenia celej spoločnosti a nie neoficialneho adaptívneho modulu ktorý je len časťou spoločnosti
-4 V tom odseku sa skrýva odpoveď toho čo je potrebné robiť a nie bedovať nad tým čo chce oligopol (v našom prípade čiastočne alebo úplne ovládaný z vonka cudzím oligopolom)
-6 Tu je doslovne napísané aj keď to trochu poviem z druhej strany "Najdrahší sex je zo svojou manželkou" Alebo presnejšie "Trh nenajde spôsob ako správne ohodnotiť prácu matky pri SPRÁVnej výchove detí".

"Nepotřebujeme ani rusismy...." - pri anglikanizmoch chápem je to úplne iný kultúrny okruh (čo sa tíka morálky ani nehovoriac). Pri rusismoch nie.
Naši žreci boli účastný na kultúrnom dianí celého slovanského okruhu. My sme ovplyvňovali rusov a oni nás.
Aj volchovia roznášali informácie medzi jednotlivými dedinami/derevňami/деревня. Nie náhodou máme na takom veľkom území veľa základných slov rovnakých. A idúc do minulosti bola blízkosť našich jazykov oveľa väčšia. Zmena jazykov oproti minulosti je v tomto prípade útok na jazyk, okrem iného, na zhoršenie sa dorozumievania medzi jednotlivými časťami našeho kultúrneho okruhu. Čítaj "Rozdeľuj a panuj".

Přidat nový příspěvek