Re: Překlady Pjakina paní Ireny do ANG

ludo | 10.07.2017

Odpovedal zhruba nasledovne:
Áno, ale nech si to robia Briti,
alebo teda niekto z nás(SK/CZ)..keďže sme v EÚ
a do tej-či onej miery zdieľame jej osud.
Momentálne v podstate bez ohľadu na to,
či sme jej členom, alebo nie.
Pričom členstvo nám dáva predsa len viac možností
zasahovať do jej chodu. I keď na prvý pohľad neveľkých..
Tak i opakovane spomínaná potreba prekladu DVTR do Nemčiny,
ktorá je moźno ešte urgentnejšia ako do ENG.

ďalej:
..pohľad RUsov, Číňanov a z časti i Japoncov,
kde sa prvý krát oficiálne niečo ako širšia a dlhodobejšia politická Koncepcia objavilo a odkiaľ i VP nemálo čerpali, ak som dobre pochopil (práca Tokijského Nakasoneho inštitútu zo 70-rokov 20. stor. po opakovanej agresii Západu voči Japoncom a Číne s desiatkami milíonov mŕtvych, podľa niektorých odhadov viac, ako 100 000 000)..teda v týchto 3 krajinách vyzerá, že predvláda názor..resp. na otázky prekladu ich metodologických a technologických štúdii do európskych jazykov (hlavne eng.) tamojší kolegovia odpovedajú:
A vy azda prekladáte vaše štúdie do našich jazykov? (RU, CHN, JPN)
..teda asi tak..
Neviem, stačí odpoveď?

Přidat nový příspěvek