Díky za překlad a poznámka k nám

Přemek | 02.10.2016

Předně díky paní Ireně za neutuchající snahu překladem přiblížit běžnému českému čtenáři nejen Otázky V.V.Pjakina. K naší situaci, kterou Vladimir Viktorovič komentuje, mám tu poznámku, že zde žádná bojová základna USA či NATO není a nebude z jednoho prostého důvodu - my Češi nemáme v lásce žádné okupanty, ať již přitáíhli odkudkoli. Pokud je snaha něco takového na našem území budovat, pak to dopadne jako s radarem v Brdech a související služebníci Ďábla dostanou nesmazatelný cejch. Máme tu řadu silných energetických zón emitujících pozitivní energii a ta zde působí nejen individuálně zblízka, ale také v konjunkci dálkově. My češí lidé máme v tomto jistou výhodu, kterou ale nesmíme prohospodařit a neúčastnit se následných parlamentních voleb k eliminaci národních zrádců. Neustále sílí Aliance národních sil a pracuje se zde na široké spolupráci všech zastánců neutrálního národního státu zapojeného do vzájemně výhodné spolupráce s každým, kdo to respektuje. Jde nám o socioekonomickou i biosférickou stabilitu, ohleduplnost a sociální spravedlnost, o rozvoj české kultury a o pozici eurasijského svorníku mezi RF a zeměmi střední a západní Evropy. Chraňme všechny kulturní a mravní hodnoty lidstva a přírodu jako zdroj naší existence!

Přidat nový příspěvek