překlad

M.C. | 18.04.2016

V češtině má výraz ,,slili" úplně jiný význam než v ruštině a v tomto kontextu je jeho použití matoucí.
Ne každý je tak zběhlý v ruštině, aby si to domyslel.
Tam by mělo být ,,zveřejnili" nebo hovorově ,, pustili", ,,uvolnili" apod.

Přidat nový příspěvek