Re: Re: Re: Překlad

Hox | 23.11.2015

Muselo by být "podrž-americká-taška", nebo "leštič amerických klik", ale to není tak výstižné jako podpindosník.
Není to ani tak rusismus jako novotvar. V RF se američanům říká pindosi, podpindosníci (vzor podkulačniki*) je ten, co posluhuje američanům.

Ad "podkulačniki" - kulak byl vesnický kápo, lichvář, nemělo to původně ani tak vztah k velikosti majetku, jako k chování. Termín vznikl ještě v 19. století, bolševici jen převzali. "Kulak" znamená v ruštině "pěst", "podkulačniki" byli gorily, vymahači.

Přidat nový příspěvek