Re: Re: Re: Re: Re: preklad - úprava

mdok1 | 25.10.2015

Myslím,že slovenčina pozná presný opisný preklad alebo význam.,. Ako sme volali a voláme štúrovcov? Národní BUDItelia. Takže toto spojenie je podľa mňa tým najlepším nedoslovným prekladom , ale vystihuje presne postavenie VVP. Národný buditeľ,aj keď môžeme navrhnúť štátny buditeľ,ale bez národa nie je štátnosť a ani štát. Medzi nami, ani mladší a ani starší štúrovci nešli cestou elitarizmu,ale SEBAurčenia. Nerozprávame,alebo lepšie povedané,nesnažíme sa o to isté TU aj teraz? A to oslavujeme 200 r. od narodenia Ľ. Štúra. To len na margo:-)

Přidat nový příspěvek