СЛОВО О ПЪЛКУ ИГОРЕВЕ

taurus | 22.11.2013

Pro porovnání, který jazyk víc odpovídá staroruštině, se můžeme podívat na jeden z nejstarších dochovalých rukopisu "Slovo o Igorevu pluku" (nevím přesně český název.)
Osobně ten pocit, že by čeština víc odpovídala staroruštině nemám, však to sami můžete porovnat:
http://ppf.asf.ru/drl/slovorec.html
Ale to by asi chtělo porovnávat se staročeštinou, nakolik ty dva jazyky si byly podobny. Mohl by někdo sem dát odkaz na nějaký český rukopis?
Je faktem, že z dob Puškuna se ruština téměř nezměnila, také jeho zásluhou a díky jemu, dnes na tak velkém území, jako RF, se mluví stejným jazykem. Třeba Německo se tím pochlubit nemůže.
Domnívám se, že nejvíce zásahů do češtiny bylo uděláno se změnou písma na latinku a příchodem katolicismu.
P.S.Slovo život se ve staroruštině používalo ve stejném smyslu, jako v češtině. Ale třeba i slovo krasnyj, dnes krasivyj. Ale tato výrazy se zachovaly v ruských pohádkách a bylinách. Takže jím rozimí každé dítě - např. krasná děvica.
Na slovo "hrozný" jsem si zvykal těžce.:)

Přidat nový příspěvek