Lepší překlad by byl nikoliv "Bůh je pohan", ale "Bůh je jazyčník", ve smyslu komentáře nade mnou. Formálně správný překlad je sice "pohan", ale mate to zde podstatu.
Re: V překladu V.V.Pjakina - Bůh je pohan
Hox | 21.10.2017
Hox | 21.10.2017
Lepší překlad by byl nikoliv "Bůh je pohan", ale "Bůh je jazyčník", ve smyslu komentáře nade mnou. Formálně správný překlad je sice "pohan", ale mate to zde podstatu.
Před bědami se nesehni, na Boha se spolehni.
Historie není věda, historie je v davově-"elitárních" společnostech nástroj řízení.
Nikdy nevíte, před jakými neštěstími Vás zachránila obyčejná smůla.