Tam je problém iba v preklade... Slovo "moralj" a "nravstvennosť" ak sa prekladá rovnako - ako mravnosť, tak z toho vzniká guláš...
"Moralj" Pjakin vysvetľuje ako "komplex mravně-etických norem zformovaných společností, které v ní mají být uplatňovány" (VVP 28.08.2017) - to jest = normy spoločenskej morálky.
Avšak "Nravstvennosť", to je to, aký človek naozaj je z hľadiska jeho mravnosti.
"Moralj" je v danom kontexte blízke nášmu pojmu "morálka" (spoločenská, kresťanská, robotnícka atď.). Mravnosť je miera pravdovernosti samotného jednotlivca, bez ohľadu na morálku spoločnosti, kolektívu atď. Nakoľko načúva svojmu svedomiu.
Pjakin naozaj nehovoril o morálke, ale o mravnosti. Mravnosť človeka určuje, či znalosti z matematiky a fyziky vedec použije na spoločenské blaho alebo na výrobu atomovej bomby. A tak isto je to mravnosť daného človeka, ktorá ho oslepuje aby niekedy pochopil jednoduché veci (ktoré sú pre iného ako 2x2).
Re: Vysoce technologické zbraně
jardob | 17.09.2017