Dobrý deň prajem, ďakujem pani Irenke za preklady. Analýzy pána Pjakina sú aj pre mňa základom pre vnímanie a hodnotenie prebiehajúcich procesov spoločenského a politického celosvetového vývoja. V porovnaní s ním mi všetky rozbory vnútornej i celosvetovej politiky tzv. politológov aj s vysokými tzv. vedeckými titulmi pripadajú veľmi detinské ba až diletantské. Za nimi je veľmi jasne vidieť ten či onen záujem daného politológa či politika čo sleduje svojim mlátením prázdnej slamy, dezinformáciou a klamstvom. Je pochopiteľné, že každý bez pevného fundamentu lavíruje a spája nespojiteľné, vytvára eklektickú zmes názorov, ktoré sú raz tomu, inokedy inému prijateľne či neprijateľné. Pjakin je takým uhoľným kameňom, z ktorého sa dá vidieť podstata aktuálnej politickej, ekonomickej, diplomatickej i vojenskej situácie vo svete. Nič na tom nezmení ani silnejúce protiruské výpady diletantov a vojnových štváčov, kde mernou jednotkou na Slovensku je 1 šebej (Kiska má hodnotu tak troch kilošebejov, A. Duleba viac ako 100 megašebejov ). Tiež by som bol rád, ak by sa niekde zverejnili titulky v textovej podobe, lebo väčšina nás skôr narodených nemá možnosť internetovať ale čas na čítanie má.
Re: Re: Re: Re: převod titulků na txt
milme | 29.04.2016