Knihy Nikolaje Starikova

Čtenář wtpp se na mě obrátil s tímto projektem:

 

Nikolaj Starikov se stává stále větší spisovatelskou hvězdou. Je to nejenom tím, že dobře píše, ale protože má vynikající analytický tým. Zabývá se ve svých knihách několika tématy v mezinárodních souvislostech: současnou ekonomikou, ruskou historií a vznikem druhé světové války. Čtu jeho knihy už několik let a musím říci, že u nás nic takového není ani přibližně. A troufám si říci, že nikdy nebude. Proto by bylo dobré, kdyby si lidé od nás mohli některé knihy přečíst. Protože mám důvod se domnívat, že překlady svých knih do češtiny by Nikolaj Starikov mohl zveřejnit na svých stránkách, začal jsem na jedné z nich pracovat. Nemám však tolik volného času (a ani píle) abych to včas dokončil, protože vycházejí další jeho knihy, které za překlad také stojí. Obracím se proto na čtenáře se znalostí ruštiny, zda by se nechtěli spolupodílet na překladech. Je snažší přeložit kapitolu, nežli celou knihu. Pokud by správce stránek souhlasil, tak překlady kapitol bychom mohli posílat na e-mail tohoto fóra, odkud by po kompletaci byly poslány Starikovi ke zveřejnění. (Ale peníze za to nebudou, jen ten pocit, že jsme udělali něco pro naše spoluobčany, kteří ještě přemýšlejí.)

 

Myslím že je to skvělý nápad a jsem plně pro. Starikova čtu už nějakou dobu a názor autora na něho a jeho knihy sdílím. I bych se rád podílel na překladech, pokud čas dovolí. Měl bych však jednu prosbu - organizační činnosti spojená s koordinováním překladu a zařízení dalších potřebných věcí (kontrola textu, sjednocení vizuální podoby, korektura...) si vyžádá nemálo času, který momentálně spíše nemám, chopil by se toho někdo? Navrhuji tento postup: kdo by měl zájem se projektu účastnit, nechť mi napíše na email, poté co se ujasní kdo by byl organizátorem, kontaktoval bych jednotlivé členy týmu navzájem a dále bych vystupoval jen jako překladatel, pokud čas dovolí.

 

Pro informaci o oblastech, o kterých Starikov píše, seznam jeho dosud vydaných knih:

1. "1917. Záhada ruské revoluce"

  • Kdo rozbil Ruskou říši? Hlavní tajemství 20. století
  • Únor 1917:revoluce nebo spec. operace?

2. "Likvidace Ruska. Kdo pomohl rudým zvítězit v Občanské válce?"

3. "Západ proti Rusku. Hlavní nepřítel Ruska."

  • "Hlavní nepřítel Ruska. Všechno zlo přichází ze Západu.
  • "Zrazené Rusko. Naši "spojenci" od Borise Godunova do Nikolaje 2."
  • "Mýty a pravda o našich "spojencích"

4. "Kdo financuje likvidaci Ruska? Od děkabristů do mudžahedínů"

  • Kdo krmil naše revolucináře?

5. "Kdo přiměl Hitlera k napadení Stalina?"

6. "Proč se náš Stabilizační fond nachází TAM (USA, pozn.)?

8. "Záchrana dolaru - válka"

9. "Nacionalizace rublu. Cesta ke svobodě Ruska"

10. "Zbraně dolaru - chaos a revoluce"

11. "Stalin. Vzpomínáme spolu.»

 

 

Diskusní téma: Knihy Nikolaje Starikova

video se Starikovem

m | 11.10.2012

http://www.youtube.com/watch?v=3tAKf5vMRjo&feature=player_embedded

překlad

nina | 27.09.2012

Velmi dobrý nápad. I blog Starikova, nejen knihy, je vynikající.Jeho tým, i v diskusích pod články, uvede mnoho odkazů na žhavé novinky v Rusku i ve světě.Jsou tam samozřejmě i trolly, ale jsou hned odhaleny.
V budoucnu bych se ráda připojila. Momentálně jsem angažována v překládaní blogu Petra Chobota do ruštiny (překládá se i do jiných jazyků) i v Čechach se najdou osobnosti planetárního významu.
Bohužel, tak už bývá na tomto světě, kdo hodně vyčnívá do těch se snadno trefuje,ať už to je Petr CH. nebo Nikolaj L.
Hodně zdaru prozatím beze mne. :-)

Re: překlad

Petr H. | 29.09.2012

Petr Chobot používá nebo aspoň dlouho používal pro svoje "žáky" ketamin, což vypovídá o jeho zařazení.

Re: Re: překlad

Dita | 01.10.2012

Nesuď, nevíš na nebyl jsi tam.....

překlad

Ivan | 29.09.2012

..."i v Čechach se najdou osobnosti planetárního významu"...
že by P. Chobot?... 39!!!

Re: překlad

Al | 29.09.2012

Mohu se zeptat co znamenají ta čísla?

Re: překlad

Hox | 29.09.2012

čím více, tím hůře.

Re: překlad

Vladislav | 29.09.2012

Petr Chobot není osobnost celoplanetárního významu, ale tuctový šarlatán. Vrážíte svou energii do nesprávné věci, Nino.

Re: Re: překlad

| 30.09.2012



http://www.youtube.com/watch?v=46ad2ETTIA0&feature=related

Knihy Nikolaje Starikova

Honza | 27.09.2012

Vážení přátelé,
vítám tuto inicitivu, protože sám ještě (znovu) neumím dostatečně ruskya tyto knihy jsou velice dobré.
Pokud by byl zájem, mohu nabídnout jinou pomc. Jsem dosti velký puntičkář a mám rád věci pěkně a úhledně zformátované. V některých překladech se navíc občas obejvují i chyby v ustálené terminologii. Nabízím tedy svoje služby: mohu celý text zkorigovat jak po stránce jazykové, tak i po stránce jdnotné terminologie a potom text úhledně zfromátovt do formátů doc, docx, pdf a také do formátu mobi, který se používá ve čtečkách Kindl (které jsou dnes velice rozšířené).
Honza

Re: Knihy Nikolaje Starikova

Hox | 28.09.2012

Skvěle. Můžeš se mi ozvat na email, ať na sebe máme kontakt?

Re: Re: Knihy Nikolaje Starikova

Honza | 01.10.2012

Prosím o kontakt na 606646476@seznam.cz

Díky
Honza

Re: Re: Knihy Nikolaje Starikova

m | 12.10.2012

Hoxi, pracuji na verzi pdf v e-čtečkách šest palců tvého překladu Sidorova, dílo mě zaujalo. Dělám to postupně, jak to pročítám, tak to rovnou edituji, čili žádný extra čas tomu nevěnuji. Sem tam si z dovolením neodpustím nějakou drobnou čistě formální jazykovou úpravu. Než abych to ve finále hodil na veřejné úložiště, snad by bylo vhodnější, kdybych Ti to poslal k dispozici. Je to Tvůj a tvého kolegy Ara překlad. Pošlu Ti to a dělej pak s tím co uznáš za vhodné. Měl bych to dorazit tak koncem tohoto měsíce. Kam Ti to mám poslat?

Re: Re: Re: Knihy Nikolaje Starikova

Hox | 16.10.2012

výborně, ten text by nějaké redakční úpravy snesl, ale neměl jsem na to čas. Poslat - na hox55@seznam.cz... díky

Ja jo

erddyst | 27.09.2012

Zas něco jiného zkusim !!! Ale jenom překlad.

Přidat nový příspěvek