Jedna čínská reklama na Euro 2012

Vysílaná na hongkongské veřejné TV určitou dobu před šampionátem na Ukrajině a Polsku.

 


Реклама Евро-2012 в Китае

Více informací v tisku např. sostav.ru/news/2012/05/23/euro_2012_now_tv/

Jen podivná reklama, nebo něco více? Více. Analýza bude následovat za nějakou dobu.

Text písně:

«Поле решающей битвы» 草原决武 (к ЕВРО 2012), исполнитель: Ли Кэцинь.

怒射出火焰 额头流热血 Горят глаза и горячая кровь приливает к голове 人群中 万人敌向着前 В массе своей все стремятся вперёд, не боясь и десятка тысяч соперников (вариант: в массе людей Богатырь, герой, перед которым не устоят 10 тысяч воинов, стремится вперёд) 大地都崩裂 国度快变天 Земля содрогается, и страны, и строй быстро меняются (вариант: в государстве скоро произойдёт переворот / государство скоро свернёт на старый (реакционный) путь, также здесь опущен фрагмент "его осколки окажутся у меня под ногами") 撑得起 名字写于我背面 Владей собой, имя написано у тебя на спине 打不死 赢自己 就是这大战 Нас не забить, мы должны преодолеть себя — это и есть большое сражение 抢急滩 破断崖 是昨天 Захваты и перехваты мяча — это вчерашний день 继续攻 总有人 会出 Всегда будут те, кто сумеет продолжить наступление 于中圈 凭什么 话弃权 В полузащите, несмотря ни на что, нельзя сдаваться 飞将军 上半 受重 В первом тайме тяжело ранен нападающий (вариант: "нападающим" здесь назван "летающий генерал", "молниеносный" — почётный титул со времён династии Хань) 刽子手 迎抵 太善良 Как палач против врага слишком доброго 帅位中 那个人 铁一样 Тренер на своём месте как человек уподоблен стали 更衣室 队都 变强 В раздевалке вся команда из слабой становится могучей 来到 决定时候 И вот пришло решающее время 而汗 继续流 Пот все льётся 立心 拿下对手 Всем сердцем повергнем соперника 更开天辟地靠着 战友 Вновь открывая новую эпоху (вариант: "вновь открывая эпоху" также имеет смысл "заново сотворяя мир" или "совершая небывалое"), на кого полагаться — только на боевых товарищей 怒射出火焰 额头流热血 Горят глаза и горячая кровь приливает к голове 人群中 万人敌向着前 В массе своей все стремятся вперёд, не боясь и десятка тысяч соперников 大地都崩裂 国度快变天 Земля содрогается, и страны, и строй быстро меняются 撑得起 名字写于我背面 Владей собой, имя написано у тебя на спине 打不死 赢自己 就是这大战 Нас не забить, мы должны преодолеть себя — это и есть большое сражение 锋车 下半 满油 Во втором тайме пробивная машина и люди полны решимости 坦克 压十枪 当复仇 10 выстрелов танка подобны возмездию 喷射机 刺探 有左右 Реактивный двигатель ведет обзор и справа, и слева 再狙 谈阵式 力已留 Вновь наносятся внезапные удары, речь ведут о боевых порядках и сохраняют силы 来到 决定时候 И вот пришло решающее время 而汗 继续流 Пот всё льётся 立心 拿下对手 Всем сердцем повергнем соперника 更开天辟地靠着 战友 Вновь открывая новую эпоху, на кого полагаться — только на боевых товарищей 怒射出火焰 额头流热血 Горят глаза и горячая кровь приливает к голове 人群中 万人敌向着前 В массе своей все стремятся вперёд, не боясь и десятка тысяч соперников 大地都崩裂 国度快变天 Земля содрогается и страны, и строй быстро меняются 撑得起 名字写于我背面 Владей собой, имя написано у тебя на спине 打不死 赢自己 就是这大战 Нас не забить, мы должны преодолеть себя - это и есть большое сражение 怒射出火焰 额头流热血 Горят глаза и горячая кровь приливает к голове 人群中 万人敌向着前 В массе своей все стремятся вперёд, не боясь и десятка тысяч соперников 大地都崩裂 国度快变天 Земля содрогается и страны, и строй быстро меняются 撑得起 名字写于我背面 Владей собой, имя написано у тебя на спине 怒射出火焰 额头流热血 Горят глаза и горячая кровь приливает к голове 人群中 万人敌再踏前 В массе своей все более и более уверенно идут вперед, не боясь и десятка тысяч соперников 大地都崩裂 碎在我脚 Земля содрогается и разламывается под моими ногами 撑得起 名字写于你面前 Владей собой, имя написано уже пред тобой 打不死 赢自己 就是这大战 Нас не забить, мы должны преодолеть себя — это и есть большое сражение.

Diskusní téma: Čínská reklama na Euro 2012

CRNWCaed13

assitineMiz | 07.12.2013



OXWMYbff75

assitineMiz | 02.12.2013



CDFRUgrl17

assitineMiz | 02.12.2013



ZCBMXjyh00

assitineMiz | 30.11.2013



DSRBExlr91

assitineMiz | 30.11.2013



TJFAEpiq60

assitineMiz | 29.11.2013



teda

Vltan | 22.11.2012

V kazdom pripade je to nejnefutbalovejsia uputavka na futbal aku som kedy videl. Skor to bude uputavka na sutaz ze kto kopne silnejsie do lopty usporiadavanu v cinskej armade.

Analýza KOB

Hmm... | 21.11.2012

http://kob.su/tmoment/o-tekushchem-momente-3105-2012g

A ještě

Hmm... | 21.11.2012

http://www.kpe.ru/sobytiya-i-mneniya/ocenka-tendencii..

Re: Analýza KOB

Lu | 21.11.2012

Hmm..
dobrá stránka
Prosba"
-ak vieš dobre rusky, nemohol by si preložiť aspoň úvodné lekcie gen.Petrova?
Možno by stačil aj prepis v azbuke, pre niektorých je to zrozumiteľnejšie ako hovorené slovo. Sú to lekcie na otváranie očí a orientáciu v problémoch dnešného sveta.

http://kob.su/petrov

Re: Re: Analýza KOB

dusan | 21.11.2012

privítal by som ak by materály od Petrova boli robené dvojjazyčne - opakovaním ruštiny by som objavoval niečo nové, du

Re: Analýza KOB

Hox | 21.11.2012

dopřesnění, není to analýza KOB, ale analýza autorského kolektivu VP SSSR (vnitřní prediktor SSSR). Co je to VP SSSR lze zjistit zde:

http://www.youtube.com/watch?v=jgV7mvrfHmg

k i mému překvapení, SSSR neznamená v tom akronymu Sovětský svaz, ale "Svjataja Sobornaja Spravedlivaja Rus". Napsal bych to česky, ale čeština nemá slovo pro význam, v kterém je tam "Sobornaja" použito.

Re: Re: Analýza KOB

Sinuhe | 22.11.2012

Docela zajímavá věc, slovo Sobor, že, potíž není ani tak v překladu, ale v myšlení. Uvnitř toho co nazýváme dutinou lebeční, jak primitivní. Jakoby ta dutina neobsahovala i něco jiného. Ale zpět.
Slovo Sobor, v ruštině znamená, chrám, velechrám, katedrálu, dóm, koncil. Co si pod tím představíte? Já v první řadě stavbu, stavbu z kamene, cihel malty, dřeva a podobně. Toť myšlení člověka současného. Vraťte se v myšlení o 1000 a možná i více tisíc let. a zkuste dát slovu Sobor jiný význam, a to místo setkání s Bohem. Výborně. Pokročili jsme. Toť místo setkání s Bohem, nebo s nimi, nebo místo spirituální, duchovního poznání, sama sebe nebo místo nalezení své podstaty. Ale to snad zacházím daleko. Sobornaja, jak to přeložit jako celek. Trochu problém, nikdy bych si nemyslel, že v slovech samotných může být takový problém. Věnujme se chvíli slovu Spravedlivaja, což znamená spravedlivý, správný, oprávněný.
Takže máme slova svjatoj, sobor, spravedlivý, pravdivý a rus. Domnívám se, že není možní vypíchnout jen jedno slovo a je potřebné chápat celý název jako celek. Dávám do diskuse: Svátá země ducha, spravedlivá Rus, ve smyslu oprávněnosti tvrzení vztahující se k danému teritoriu, respektive tomu co se tam nachází . Tak a teď přátele tepejte, :o)) Jinakost názorů může být jen k užitku.

Re: Re: Re: Analýza KOB

pěkná úvaha | 22.11.2012

:o)) jako hladivý závan

Re: Re: Re: Analýza KOB

Daniela I. | 23.11.2012

Svätá Svätyňa Spravodlivá Rus

Analýza?

Slovan | 20.11.2012

Ja to vidím tak, že aj čiňania vedia, že čochvíľu západ padne pod Slovanským úderom.

as

Karol | 20.11.2012

Tak to je kruta reklama a jeste pisnicka co s ehrala za druhe svetove jako podpora obyvatelstvu, ze vyhraji i kdyz jsou na kolenach a nepritel presto prohraje...

?

Targe | 20.11.2012

Tak na anlýzu jsem zvědavej.

Přidat nový příspěvek