postrehy

jardob | 22.05.2017

Ak išlo o dobrovoľnú optimalizáciu kódu, kvôli lepšej čitateľnosti, intepretácii a následovným možnostiam chápania DVTR, tak som za... Ale mám par zásadných postrehov:
- Prečo je z PFR úplne vypustená jedna etapa riadenia, t.j. nejde o zlúčenie ale vypustenie bodu?! Konkrétne pôvodná 7-ma etapa "zlepšovanie pôvodnej koncepcie ak treba" (čo je súčasťou algoritmu korektoru). A ôsma sa posunula na siedmu.

- Ďalšia vec, pôvodná tabuľka s etapami PFR mala dva stĺpce, a ten druhý je celkom fuč, pritom plnil užitočnú funkciu dovysvetľovania jednotlivých etáp. Tam by bolo skôr užitočné dať vhodné a ľahšie pochopiteľné poznámky, pretože hlavne prvé dva body PFR sú natoľko abstraktné že v praxi si málokto pod nimi niečo konkrétne predstaví, a dalo by sa o nich veľa dôležitého narozprávať, to by bolo treba napraviť a priblížiť.

Inak nie je tiež nutný návrat k niektorým doslovným prekladom slov z ruštiny, ktoré sú dobré pre RJ ale pre SJ sa nehodia. Napríklad v prvej vete:
"...schémy riadenia disponujú rôznymi možnosťami prijímania (...) obsahovo rôznych koncepcií riadenia...
- schémy riadenia nie sú živé aby mohli čosi prijímať... To slovíčko tam pôsobí dosť neprirodzene. Je to síce v ruskom originále tak, ale v SK pôsobí rušivo, a človeka núti zastaviť sa a rozmýšľať aj tam kde netreba.

Osobne by som to dal podobne ako to bolo v predchádzajúcej verzii, a bez odrážok ABC (bez A určite):
"Rôzne schémy riadenia majú rôzne možnosti podpory (obsahovo rozdielnych) koncepcii riadenia a v nich obsiahnutých cieľových funkcií".
PS: cieľové funkcie neformujú koncepciu riadenia, tú formuje človek. Môžu koncepciu tvoriť, v zmysle, že sú jej obsahom.

Přidat nový příspěvek