Re: nedokáži na to přijít

autor | 03.01.2017

Poměščik od slova поместье (původně 'místo', ale tradičně již 'statek'). Významově mu je ale v češtině nejblíže slovo 'feudál', ale podle mě se nehodí. Slovo 'statkář' jsem odmítl použít, protože oni ve velké většině 'nestatkařili', ale jen pronajímali. To slovo asi pochází z doby Ivana IV. a starší.
Co se týče 'modenizace agrotechniky', měl jsem na mysli to, že technika zvyšuje výkon a tedy rychlost prací, které již mohou zasahovat do doby zhoršeného počasí a proto rychlost sklizně ovlivňuje výnos. Podobný vliv má rychlejší dokončení jarních prací a tedy časnější 'zahájení růstu'. Ale máte pravdu, ještě se nad tím zamyslím.
Ostatně i proto jsem rád, že to správce tohoto webu vzal a zveřejňuje, protože zatím se mi nepodařilo nikoho ukecat, aby to alespoň okomentoval. Vojenský historický ústav i ČAV Ústav soudobých dějin to odmítli.

Přidat nový příspěvek