Che, tady někdo psal příspěvek narychlo na tzv. ,,chytrém telefonu" a ani si to po sobě nepřečetl.
Mimochodem, ani ,,státní oddělení" se neříká, do češtiny se ,,Departament of State" překládá jako ministerstvo zahraničí.
Ale souhlasím, že polopřeklad ,,státní departament" je paskvil na druhou.
Re: pchrama ceskeho jazyka
M.C. | 25.12.2016