Re: Upozornění

jardob | 16.08.2016

Ono aj preto sa každá kniha uvádza najprv na web ako seriál, aby sa vychytali chyby a zvážili konštruktívne pripomienky. Táto kniha tu už vo forme seriálu bola, a niektoré pripomienky čo viem sa už zohľadnili a opravili. Z môjho pohľadu, ceny za preklad kníh v miestnej komunite je viac-menej symbolická, za to že venuje 8hodín denne práve tejto činnosti a nie inej výnosnejšej, akej by mohol, pričom potrebuje z niečoho aj platiť účty a žiť, uskromniť sa ak nemá aj iné príjmy. Stále to možno brať ako spoločensko prospešnú prácu ako keď sa knihy prekladali vo voľnom čase, čo bolo zdĺhavé a trvalo to dlho, nejde o produkt biznisu od ktorého očakávame bezchybnosť formy v každom kúsku, podstatný je verný obsah. Vzhľadom na to, netreba čakať že jeden človek, akokoľvek dobrý gramatik, dokáže napísať jednu knihu bez jedinej chyby a preklepu. Človek nie je stroj. Neviem ako to majú zariadené profesionálny prekladatelia, ale stačí sa pozrieť na niektoré príspevky na stránkach jazykovedcov, tiež tam možno nájsť preklepy. Niektoré informačné weby majú klávesovú skratku pre čitateľov, ktorou môžu nahlásiť chybu v texte. Človek nie je stroj. Preto každý kto má záujem urobiť niečo spoločensky prospešné v oblasti KSB, môže tiež upozorniť na chyby, alebo sa ponúknuť ako korektor Hoxovi, netreba cez web, ale rovno na hox55@seznam.cz. Doteraz bol zvyk pomáhať si tak, že preložené veci si prečítalo viac ľudí z miestnej komunity a vychytali sa prehliadnuté chyby ešte pred finálnou verziou. Predovšetkým pred fyzickou tlačou.

Přidat nový příspěvek