Re: konštrukcie

Paulo | 29.05.2016

Mne to až tak neprekáža, číta sa mi to ľahko, možno preto že veľa tú ruštinu pílujem... Skôr mi vadí preklad "historicky reálny" evokuje to vo mne ten skutočny, pravý, nepokrivený, o ktorom je v texte reč a pritom sa myslí ten, ktorý vidíme v TV. Bol by som za "historicky degradovaný/zvrhnutý" alebo hovoria VP vytvorený, ak sa nemýlim. Ten naozaj reálny by som nazval zas pôvodný, hm?

Přidat nový příspěvek