Roboty je veľa a žiaľ nemáme kapacity na to,
aby sme ich trieštili na dvojitú robotu.
Okrem toho máme, ako ten kolega vyšśie poznamenal,
aj svoje obyčajné bežné životy.
Preto je časť textu v SK a časť v CZ.
Myslím aj nejaká časť KSB/DVTR je preložená iba v češtine.
Preklad s vysvetlivkami a úpravami je ale uspôsobovaný na naše kulturologické prostredie (ČeskoSlovensko) a najmä R-verzia je spracovávaná tak, že ako príklady sú použité udalosti, deje bližšie viac našim, ako ruským dejinám.
Snažíme sa teda v čo najväčšej miere zapájať i slovenskú, i českú ľudovú slovesnosť, rozprávky, príBehy (deje), aby boli študentovi vznikajúce obrazy bližšie.
O to je ten preklad a často v podstate i nový program, text, aplikácia časovo, koncentračne náročnejśia na celý výrobný proces - prípravu, analýzu, dodatoćné štúdium reálii aj z naśej strany a výroba následnej textovky - programu, v čo najfunkčnejšej kompilácii.
Prečesávať, upravovať by sa to mohlo snáď aj donekonečna..
Ak to bude možné, budeme my, alebo ďalší ľudia pracovať neskôr aj na upgradoch a, ..ktohovie, moźno aj na komplet -alebo zčasti novom, lepšom operačnom systéme na eśte funkćnejśich základoch. Zatiaľ však máme len (až?) toto, čo vidíte tu na stránke..
Re: V češtině
udo | 20.10.2015