Všiml jsem si, že když řeším nějaký problém (cokoliv vás napadne...), nejúčinnější způsob osvojení návodu a postupu při řešení tohoto problému se mi jeví jako fúze dvou jazyků (dvou proto, že na dostatečné úrovni jich více neovládám) - příklad: Mám problém s připojením počítače k internetu - čtu postupy jak vyřešit tento problém v angličtině i v češtině (často i stejný zdroj - v tomto případě např. manuál výrobce routeru, příručku k počítači ve 2 jazycích...). Velice se mi to osvědčilo a obraz mi připadá takový plnější - jako přejít z 640x360 na 1920x1080.
Samozřejmě je to ve všem.
Angličtina mi často slouží jako kostra/základ (jednoduchost - obrys) a obraz dobarvím češtinou/slovenčinou (nezbytné "detaily" - barvy ).
Proto jsem se ptal, jestli nevíte, kde se dá sehnat onen anglický překlad. Myslím si totiž, že by mi to velmi usnadnilo práci.
Re: Re: Re: Re: Překlady
powerslave | 31.05.2014