Re: Re: Re: Re: Staroslovienská Bukvica

ZP | 24.09.2015

Ano, pan Kljosov hovoří o polském původu některých slov. Bohužel, právě v jeho přepisu VK, jsem žádné takové nenašel.
Příklad slovo "přímo" (priamo) zapisuje, jako "pšimo". Jednoznačně bez spřežek, jichž jsme se díky Janu Husovi zbavili. Aniž by překlady do ruštiny, podobně i u A. Asova, nebyly pozměněny ve prospěch soudobého požadovku čtivosti. Takže 1:1. Klíč příznaku pravdivosti autora VK leží v době Bogumírově a časování jednotlivých tvrzení VK. Objevíme velký rozpor, jenž spočívá nikoli v textu VK, nýbrž v našem (primarně autorově) ne/pochopení, o čem je vlastně hovořeno.

Přidat nový příspěvek